Portada Favoritos
Lista Articulos: [0-C] [C-I] [I-P] [P-Z] | Todas las categorías | Página aleatoria | Lo que enlaza aquí

Himno Europeo

Tabla de contenidos

Historia

Himno de la Unión Europea y de Europa en un sentido más amplio. Tiene su origen en la Oda a la Alegría (An die Freude en alemán), escrita por Friedrich Schiller en 1785.

En 1793, a la edad de 23 años, Ludwig van Beethoven conoció la obra del escritor alemán, y desde ese momento manifestó su inspiración y deseo de ponerle música, surgiendo así su Novena Sinfonía en RE Menor, Op. 125 cuyo movimiento final es para coro y solistas sobre la "Oda de la Alegría" de Schiller.

Beethoven
Aumentar
Beethoven

En 1972, el Consejo de Europa (que no es el mismo lo adoptó como himno. Herbert von Karajan, uno de los más grandes directores contemporáneos, accedió a una petición del Consejo de Europa de escribir tres arreglos instrumentales para piano solo, viento y orquesta sinfónica.

En 1986, fue adoptado como Himno de la Unión Europea, siendo interpretado por primera vez de manera oficial el 29 de mayo de ese mismo año.

El Consejo de Europa es una institución diferente al Consejo de la Unión Europea y agrupa a países miembros de la Unión, pero tambien a países que no lo son, es por ello que el himno es el mismo para Europa y para la Unión Europea.

Audiobutton.png Grabación MP3, 849 KB

Texto

(Traducción del idioma Alemán al Español)

Alegría, hermosa centella divina
Hija del Elíseo,
Ebrios de fuego penetramos nosotros,
Oh, celeste diosa en tu sagrario.
Tus hechizos vuelven a unir
Lo que la moda con rigor había separado.
Todos los hombres se vuelven hermanos,
Allí donde tu ala dulce se posa.
Quien haya tenido la fortuna
De ser amigo de un amigo;
Quien haya conquistado una mujer amable
Mezcle al nuestro su júbilo. ¡Si!
¿Quién puede llamar suya un alma
tan solo sobre la redondez de la tierra?
Pues el que no, que se aleje
Llorando de esta humanidad.
Todas las criaturas beben la alegría
Del seno de la naturaleza;
Todos los buenos, todos los malos,
Siguen su senda del huerto de rosas.
Ella nos dio besos y linajes,
Y un amigo fiel hasta la muerte.
Al gusano se le dio la voluptuosidad
Y el querubín se yergue delante de Dios.
Gozosos como vuelan sus soles
A través de los espléndidos cielos,
Corred, hermanos, en vuestro camino,
Alegres como el héroe hacia la victoria.
¡Abrazaos, millones de criaturas!
¡Ese beso, para el mundo entero!
Hermanos sobre la bóveda de estrellas
Tiene que habitar un padre amante.
¿Os prosternáis, millones de criaturas?
¿Presientes tu, oh mundo, a tu Creador?
Búscalo más arriba de la bóveda de las estrella
¡Sobre las estrellas tiene Él que habitar!


Actualidad

  • En marzo de 2004, el Consejo de Europa lanzó un CD con varias versiones del himno europeo, entre ellas la primera "hip hop".
  • La Unión Europea lleva a cabo una campaña que busca dotar al himno de la UE de una nueva letra que reemplaze el escrito original de Schiller, por considerar que el texto no representa los ideales de la unión.

Ver




This site support the Wikimedia Foundation. This Article originally from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License Page HistoryOriginal ArticleWikipedia