Portada Favoritos
Lista Articulos: [0-C] [C-I] [I-P] [P-Z] | Todas las categorías | Página aleatoria | Lo que enlaza aquí

Himno de la Unión Soviética

Tabla de contenidos

De 1922 a 1944

El himno nacional de la Unión Soviética fue la versión en ruso de la Internacional (traducción de Arkadiy Yakovlevich Kots)

Texto en cirílico

Интернационал

I.

Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем - --
Мы наш, мы новый мир построим:
Кто был ничем, тот станет станет всем!

Estribillo:

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской.

II.

Никто не даст нам избавленья:
Ни бог , ни царь и не герой
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро ,-
Вздувайте горн и куйте смело ,
Пока железо горячо!

Estribillo

III

Довольно кровь сосать вампиры,
Тюрьмой , налогом нищетой!
У вас - вся власть , все блага мира,
А наше право - звук пустой !
Мы жизнь построим по иному-
И вот наш лозунг боевой:
ВСЯ ВЛАСТЬ НАРОДУ ТРУДОВОМУ!
А дармоедов всех долой!

Estribillo

IV

Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны тунеядцы ,
На наших спинах возвели.
Заводы , фабрики, палаты -
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того что взято грабежём.

Estribillo

V

Довольно , королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам ! Мир Народу!
Бастуйте армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них -
Убийцы в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!

Estribllo

VI

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда!
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты - никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.

Estribillo


Transliteración

Vstavay, proklyat'yem zaklyeymyennyy,
Vyes' mir golodnykh i rabov!
Kipit nash razum vozmushchyennyy
I v smyertnyy boy vyesti gotov.
Vyes' mir nasil'ya my razrushim
Do osnovan'ya, a zatyem - - -
My nash, my novyy mir postroim:
Kto byl nichyem, tot stanyet vsyem!

Estribillo:

Eto yest' nash poslyedniy
I ryeshityel'nyy boy.
S Internatsionalom
Vospryanyet rod lyudskoy.


De 1944 a 1991

Letra de Sergey Mikhalkov y música de Alexander Alexandrov. Reemplazó a la Internacional como himno de la Unión Soviética por la creencia en que los soldados responderían mejor a un himno soviético que al de un movimiento mundial.

Texto en cirílico

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Estribillo:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надежный оплот!
Партия Ленина - сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет!
Сквозь годы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
Estribillo
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
Estribillo

Transliteración

Soyuz nerushimiy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'!
Da zdravstvuet sozdanniy voley narodov
Velikiy, moguchiy Sovetskiy Soyuz!
Estribillo:
Slavsya Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhbi narodov nadyozhniy oplot,
Partiya Lenina, sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!
Skvoz tuchi siyalo nam solntse svobodi,
I Lenin velikiy nam put' ozaril,
Na pravoe delo on podnyal narodi,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!
Estribillo
V pobede velikikh idey kommunizma
Mi vidim gryadutshee nashey strani,
I krasnomu znameni slavnoy otchizni
Mi budem vsegda bezzavetno verni!
Estribillo

Traducción al español

La Indestructible Unión de Repúblicas Libres,
que la gran Rusia ha soldado para permanecer por siempre.
Creada en la lucha por la voluntad del pueblo,
¡Unida y potente nuestra tierra Soviética!
Estribillo:
Canta a la Patria, hogar del hombre libre,
Baluarte de pueblos en franca hermandad.
¡Oh! ¡Partido de Lenin, fortaleza del pueblo,
que al triunfo del Comunismo nos conduce!
Entre las tempestades los rayos del sol de la libertad nos han alentado,
a lo largo de la trayectoria nueva donde el gran Lenin nos condujo.
Por una causa honrada él levantó los pueblos,
Inspirándolos para trabajar y morir valerosamente.
Estribillo
En la victoria de ideal inmortal del Comunismo,
Nosotros vemos el futuro de nuestra amada nación.
¡Y en el revoloteo de su estandarte escarlata,
es verdad que desinteresadamente siempre permaneceremos!
Estribillo


This site support the Wikimedia Foundation. This Article originally from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License Page HistoryOriginal ArticleWikipedia